Traducciones

Sympathique (Je Ne Veux Pas Travailler)

Posted on 16-noviembre-2006. Filed under: Música, Traducciones |

Como no todo es inglés y español en este mundo, pongo ahora una traducción del francés al español. No es la que “me han pedido” con los términos de búsqueda, pero es lo bastante sencilla como para hacerla.

L’anglais et l’espagnol ne sont pas les seules langues dans le monde. Donc, je vais a traduire maintenant une chanson française. Je pense qu’elle es simple et que j’arriverai a la traduire bien.

Pink Martini – Sympathique

Ma chambre a la forme d’une cage
Le soleil passe son bras par la fenêtre
Les chasseurs à ma porte
Comme les petits soldats
Qui veulent me prendre (más…)

Anuncios
Leer entrada completa | Make a Comment ( 11 so far )

Wild honey

Posted on 13-noviembre-2006. Filed under: Música, Traducciones |

Bueno, aquí va otra canción. La letra no la tengo clara, pero ahí va. (Traducción de inglés a español)

Well, here goes another song. I have not clear the lyrics, but anyway I’m putting it here. (Translation from English to Spanish)

U2 – Wild Honey

In the days
When we were swinging from the trees
I was a monkey
Stealing honey from a swarm of bees

I could taste
I could taste you even then
And I would chase you down the wind

You can go there if you please
Wild honey
And if you go then go with me
Wild honey (más…)

Leer entrada completa | Make a Comment ( None so far )

Thank you

Posted on 12-noviembre-2006. Filed under: Música, Traducciones |

Me he dado cuenta de que ya he puesto muchas canciones y todavía no he hecho mención ninguna a Dido. Esta canción es para los enamorados.  De inglés a español.

Dido, from English to Spanish.

Dido – Thank You

My tea’s gone cold, I’m wondering why
I got out of bed at all
The morning rain clouds up my window
and I can’t see at all
And even if I could it’d all be grey,
but your picture on my wall
It reminds me that it’s not so bad,
it’s not so bad (más…)

Leer entrada completa | Make a Comment ( 4 so far )

Hurt

Posted on 11-noviembre-2006. Filed under: Música, Traducciones |

Esta canción la reconoceréis del anuncio de Nike Air “Un poco menos de dolor”.

You will recognize this song from Nike Air commercial “A little less hurt”.

Johnny Cash – Hurt

I hurt myself today
To see if I still feel
I focus on the pain
The only thing that’s real
The needle tears a hole
The old familiar sting
Try to kill it all away
But I remember everything (más…)

Leer entrada completa | Make a Comment ( 13 so far )

Somebody told me

Posted on 5-noviembre-2006. Filed under: Música, Traducciones |

He estado intentando esquivar esto, pero es que las peticiones son muy numerosas.

Aquí va la traducción de otra canción más. Y esta es difícil, así que no aseguro nada.

The Killers – Somebody told me

Breaking my back just to know your name
Seventeen tracks and I’ve had it with this game
I’m breaking my back just to know your name
But heaven ain’t close in a place like this
Anything goes but don’t blink you might miss

‘Cause heaven ain’t close in a place like this
I said heaven ain’t close in a place like this
Bring it back down, bring it back down tonight (woohoohoo)
Never thought I’d let a rumour ruin in my moonlight

Well, somebody told me
You had a boyfriend who looked like a girlfriend
That I had in February of last year
It’s not confidential
I’ve got potential (más…)

Leer entrada completa | Make a Comment ( 5 so far )

De vuelta

Posted on 29-octubre-2006. Filed under: Blog, Diario, Traducciones |

Estos días he estado ausente del blog.

¿Por qué? Porque estaba ocupado y, cuando he estado libre he dedicado mis esfuerzos a otra tarea: los foros de WordReference. En un primer momento entré ahí para pedir ayuda. Quería traducir el falso poema de Pablo Neruda al inglés y necesitaba asesoramiento. Pero al final no he obtenido respuesta y lo que he hecho ha sido aconsejar yo a los demás sobre traducciones. Sobre todo a gente que quería traducir al español, claro. (más…)

Leer entrada completa | Make a Comment ( 2 so far )

Moro judío

Posted on 23-octubre-2006. Filed under: Estupidez, Música, Poesía, Rabia, Traducciones, Vida |

Jorge Drexler - EcoEsta es una entrada muy especial, porque la voy a poner en muchas categorías: Poesía, Vida, Música, Inglés para tontos, Qué coraje y Estupidez humana.
Todo tiene su razón de ser y es muy fácil de entender la de esta entrada leyendo lo siguiente.

This is a very special post, because it is in a lot of categories: Poetry, Life, Music, English for dummies, Anger and Human stupidity.
Everything has a raison d’être, and it is very easy to understand the one of this post reading what follows. (más…)

Leer entrada completa | Make a Comment ( 9 so far )

Ain’t Got No/I Got Life

Posted on 22-octubre-2006. Filed under: Música, Traducciones |

The essential of Nina SimoneNew petition and new song translated. The petition was: “nina simone i got life translate spanish”. This is easy and, at the end I’ve put some comments about the translation.

Nueva petición y nueva canción traducida. La petición fue: “nina simone i got life translate spanish”. Ésta es facil y al final he incluido comentarios sobre la traducción.

Nina Simone – Ain’t Got No/I Got Life

Ain’t got no home, ain’t got no shoes
Ain’t got no money, ain’t got no class
Ain’t got no skirts, ain’t got no sweater
Ain’t got no perfume, ain’t got no beer
Ain’t got no mind (más…)

Leer entrada completa | Make a Comment ( 5 so far )

Las peticiones (Guilty)

Posted on 21-octubre-2006. Filed under: Blog, Música, Traducciones |

¿Alguien recuerda esto?

Viene a ser una de las yanosécuántas veces que dije que podíais sugerir contenido para el blog mediante los comentarios. Resulta que nadie lo ha hecho (como era de esperar), pero sí que hay algunos que lo hacen indirectamente. ¿Cómo? Mediante los buscadores.

Ya dije que los buscadores no siempre aciertan y que mucha gente había entrado en esta página por error, pero todo tiene solución. Ya puse un poema porque pensé que alguien había entrado buscándolo. Ahora pongo otra canción con su traducción, como respuesta a la “petición” “amelie+guilty+lyric”:

Russ Columbo – Guilty

Is it a sin? Is it a crime?
Loving you dear like I do
If it is a crime then I’m guilty,
guilty of loving you. (más…)

Leer entrada completa | Make a Comment ( 18 so far )

Poprocks & Coke

Posted on 13-octubre-2006. Filed under: Música, Traducciones |

I’ll follow with “English for dummies”, because I don’t feel like talking about me. Today’s song: “Poprocks & Coke” by Green Day.
Sigo con el inglés para tontos, ya que no tengo muchas ganas de ponerme a hablar de mí. La canción de hoy: “Poprocks & Coke”, de Green Day. (más…)

Leer entrada completa | Make a Comment ( None so far )

« Entradas anteriores

Liked it here?
Why not try sites on the blogroll...